TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 4:8

Konteks
4:8 Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their grandeur. 1 

Matius 5:33

Konteks
Oaths

5:33 “Again, you have heard that it was said to an older generation, 2 Do not break an oath, but fulfill your vows to the Lord.’ 3 

Matius 9:20

Konteks
9:20 But 4  a woman who had been suffering from a hemorrhage 5  for twelve years came up behind him and touched the edge 6  of his cloak. 7 

Matius 12:18

Konteks

12:18Here is 8  my servant whom I have chosen,

the one I love, in whom I take great delight. 9 

I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.

Matius 14:14

Konteks
14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick.

Matius 15:23

Konteks
15:23 But he did not answer her a word. Then 10  his disciples came and begged him, 11  “Send her away, because she keeps on crying out after us.”

Matius 17:1

Konteks
The Transfiguration

17:1 Six days later 12  Jesus took with him Peter, James, and John the brother of James, 13  and led them privately up a high mountain.

Matius 20:7

Konteks
20:7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’

Matius 20:17-18

Konteks
Third Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

20:17 As Jesus was going up to Jerusalem, 14  he took the twelve 15  aside privately and said to them on the way, 20:18 “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. 16  They will condemn him to death,

Matius 21:42

Konteks

21:42 Jesus said to them, “Have you never read in the scriptures:

The stone the builders rejected has become the cornerstone. 17 

This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’? 18 

Matius 25:27

Konteks
25:27 Then you should have deposited my money with the bankers, 19  and on my return I would have received my money back with interest! 20 

Matius 25:44

Konteks
25:44 Then they too will answer, 21  ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’

Matius 26:58

Konteks
26:58 But Peter was following him from a distance, all the way to the high priest’s courtyard. After 22  going in, he sat with the guards 23  to see the outcome.

Matius 27:51

Konteks
27:51 Just then 24  the temple curtain 25  was torn in two, from top to bottom. The 26  earth shook and the rocks were split apart.

Matius 28:11

Konteks
The Guards’ Report

28:11 While 27  they were going, some 28  of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:8]  1 tn Grk “glory.”

[5:33]  2 tn Grk “the ancient ones.”

[5:33]  3 sn A quotation from Lev 19:12.

[9:20]  4 tn Grk “And behold a woman.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[9:20]  5 sn Suffering from a hemorrhage. The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage which would make her ritually unclean.

[9:20]  6 sn The edge of his cloak refers to the kraspedon, the blue tassel on the garment that symbolized a Jewish man’s obedience to the law (cf. Num 15:37-41). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.

[9:20]  7 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.

[12:18]  8 tn Grk “Behold my servant.”

[12:18]  9 tn Grk “in whom my soul is well pleased.”

[15:23]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

[15:23]  11 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[17:1]  12 tn Grk “And after six days.”

[17:1]  13 tn Grk “John his brother” with “his” referring to James.

[20:17]  14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:17]  15 tc ‡ A number of significant witnesses (e.g., B C W 085 33 lat) have μαθητάς (maqhtas, “disciples”) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”), perhaps by way of clarification, while other important witnesses lack the word (e.g., א D L Θ Ë1,13). The longer reading looks to be a scribal clarification, and hence is considered to be secondary. NA27 puts the word in brackets to show doubts about its authenticity.

[20:18]  16 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[21:42]  17 tn Or “capstone,” “keystone.” Although these meanings are lexically possible, the imagery in Eph 2:20-22 and 1 Cor 3:11 indicates that the term κεφαλὴ γωνίας (kefalh gwnia") refers to a cornerstone, not a capstone.

[21:42]  sn The stone the builders rejected has become the cornerstone. The use of Ps 118:22-23 and the “stone imagery” as a reference to Christ and his suffering and exaltation is common in the NT (see also Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11; 1 Pet 2:6-8; cf. also Eph 2:20). The irony in the use of Ps 118:22-23 here is that in the OT, Israel was the one rejected (or perhaps her king) by the Gentiles, but in the NT it is Jesus who is rejected by Israel.

[21:42]  18 sn A quotation from Ps 118:22-23.

[25:27]  19 tn For the translation “deposited my money with the bankers,” see L&N 57.216.

[25:27]  20 sn That is, “If you really feared me you should have done a minimum to get what I asked for.”

[25:44]  21 tn Grk “Then they will answer, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[26:58]  22 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:58]  23 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.

[27:51]  24 tn Grk “And behold.”

[27:51]  25 tn The referent of this term, καταπέτασμα (katapetasma), is not entirely clear. It could refer to the curtain separating the holy of holies from the holy place (Josephus, J. W. 5.5.5 [5.219]), or it could refer to one at the entrance of the temple court (Josephus, J. W. 5.5.4 [5.212]). Many argue that the inner curtain is meant because another term, κάλυμμα (kalumma), is also used for the outer curtain. Others see a reference to the outer curtain as more likely because of the public nature of this sign. Either way, the symbolism means that access to God has been opened up. It also pictures a judgment that includes the sacrifices.

[27:51]  26 tn Here καί (kai) has not been translated.

[28:11]  27 tn Here δέ (de) has not been translated.

[28:11]  28 tn Grk “behold, some of the guard.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA